Книгата е издадена през 2024 г. с подкрепата на РКИ чрез програмата за подкрепа на превода и публикациите.
Наградата беше връчена на Международния фестивал на литературата и превода в Яш (FILIT) в неделя, 26 октомври, в театър „Василе Александри“ в Яш и беше обявена от президента на РКИ Ливиу Жикман, съобщиха от РКИ.
В процеса на подбор журито взе предвид ключови критерии като лексикалната и стилистичната сложност на преведеното произведение, въздействието на книгата върху целевия пазар и портфолиото на преводача.
„Тазгодишната награда се присъжда на Ингер Йохансон, изключителен експерт по румънски език и литература и изключителна преводачка, която през последните десетилетия е допринесла значително за представянето и популяризирането на румънската литература в Швеция. Ингер Йохансон се е доказала като изключителен експерт по отношение на творчеството на Мирча Картареску (като е сред малкото преводачи, опитали се да преведат „Левант“ на чужд език), както и на наскоро канонизирани автори като Макс Блехер, и през цялата си плодотворна кариера в областта на литературния превод е работила както със съвременни успешни автори, така и с такива, чието наследство остава непроменено от времето. Включително и с друг от любимите автори на Ингер Йохансон, а именно Михаил Себастиан. Удовлетворяващо е да се види текст, който възстановява Михаил Себастиан не само на мястото му като драматург, романист и каноничен автор на дневници, но и като тълкувател на един от великите писатели на световната литература. Журито беше впечатлено от топлия прием, който този превод получи в шведските културни среди, благодарение на уменията и таланта на г-жа Ингер Йохансон“, обясни журито в мотивите си за тазгодишната награда.
Родена през 1947 г., Ингер Кристина Йохансон е председател на секцията на литературните преводачи на Шведския съюз на писателите. Тя е магистър по румънска филология от университета в Лунд и е превела над 25 произведения от румънски на шведски език, включително книги от Макс Блехер, Мирча Картареску, Паул Целан, Джанина Карбунариу, Хория Ловинеску, Норман Маня, Габриела Мелинеску, Йоана Николайе, Михаил Себастиан и Никита Станеску.
През 2024 г. тя е наградена с орден „За културни заслуги“ с ранг на офицер, категория F - „Насърчаване на културата“ от президента на Румъния, а през 2017 г. получава наградата за високи постижения в румънските литературни преводи от Румънския културен институт в Стокхолм, както и множество други международни награди.
Наградата на Румънския културен институт за най-добър превод на румънска книга на чужд език е учредена през 2022 г. и има за цел да признае световното въздействие на румънската литература чрез образцовата работа на преводачи, изключителни посланици на румънската книга в чужбина.
(Новина, избрана от румънската агенция АДЖЕРПРЕС за публикуване от БТА съгласно договора за сътрудничество между агенциите)