"Фермата на животните" и "1984" на Оруел излизат в адаптация на уелски


Два класически романа от Джордж Оруел за първи път са преведени на уелски език, съобщава Би Би Си, а действието е пренесено в Уелс.
Заглавието на "Фермата на животните" в изданието на уелски е Foel yr Anifeiliaid, а на героите от класиката на Оруел са дадени уелски имена, с цел да се придаде автентичност на сюжета. Романът е определян като политическата алегория е написан от световноизвестния британски писател през 1945 г. и е вдъхновен от Октомврийската революция в Русия,
Романът "1984", публикуван за пръв път през 1949 г. и предаващ визията на Оруел за мрачно тоталитарно бъдеще, сега излиза със заглавие на уелски Mil Naw Wyth Deg Pedwar и съдържа уелска версия на „новговор“ - измисления език от антиутопията. 
И двете книги си остават „основополагащи произведения с непреходна значимост“, посочва уелският книгоиздател Мелин Бапур, и допълни, че те са „особено актуални сега - в ерата на изкуствения интелект, алтернативните факти и дезинформацията“.
Простата и ясна английска проза на „Фермата на животните“ се поддава на уелски превод, защото уелският език е „директен“ и „конкретен“, пояснява преводачката Анна Гръфид, цитирана от Би Би Си. „Всякаква игра на думи е кошмар за преводача, защото няма как да се преведе буквално, така че винаги трябва да се намери вариант да се заобиколи“, каза още тя.
Преводът дава на известните герои на Оруел, сред които Наполеон, Стария майор и Снежната топка, нови имена, подходящи за адаптацията. Гръфид, която за работата си се позовава на диалекта на северозападен Уелс, преработва и заглавието на Foel yr Anifeiliaid, за да го направи по-„балансирано“, пояснява тя. Foel - „гол хълм“ на уелски, е дума, която често е част от имената на местните ферми, и не е буквален превод на английската дума farm (ферма). „Алитерацията между f и l в „foel“ и „anifeiliaid“ направи заглавието по-приятно звучащо“, допълни още Гръфид, цитирана от Би Би Си.

София

Тържествен концерт ще отбележи 60-годишния юбилей на видния композитор и диригент Васил Делиев в Дом на културата „Искър“ на 1 ноември

На 1 ноември т.г. от 19:00 ч. в Концертната зала на столичния Дом на културата „Искър“ ще се състои тържествен...

Велико Търново

Има недостиг на учители по гражданско образование, университетите трябва да разкрият такива бакалавърски програми, смята доц. д-р Здравко Попов

В България има недостиг на учители по гражданско образование, необходимо е университетите да разкрият такива бакалавърски специалности, каза за БТА...

София

Литературните награди "Перото" ще бъдат връчени на 3 ноември за единайсета поредна година

За единайсета поредна година на 3 ноември от 19 часа ще бъдат раздадени наградите „Перото“ за принос към българския литературен...

Кюстендил

Прототип на печатарската преса на Гутенберг ще бъде представен в Кюстендил по повод Деня на народните будители

Прототип на печатарската преса на Йоханес Гутенберг, изработен от Диян Павлов – Джими от творилницата "О’Писменехъ!", ще бъде представен на...

Базел

Последният автопортрет на френския живописец Пол Гоген е автентичен, смятат от Художествения музей в Базел

Последният автопортрет на френския живописец Пол Гоген, за който по-рано се смяташе, че е фалшив, всъщност е автентичен, според ново...

Павел баня

Писателят Бончо Къров спечели голямата награда в литературния конкурс "Стефан Фурнаджиев" в Павел баня

Писателят и бивш учител по литература Бончо Къров спечели голямата награда в литературния конкурс „Стефан Фурнаджиев“ в Павел баня, съобщиха...