Калина Любомирова: 41 години в океана от новините на БТА


Знаете ли, че години наред международните новини в Българската телеграфна агенция (БТА) са се разменяли по... тръба? 
Новините от световните агенции са идвали на телетипни машини на четвъртия етаж и техник е навивал принтовете на рула, за да ги спусне в кутия по тръба два етажа по-долу, където работят редакторите и репортерите на „Международна информация“ (МИНФ). После дръпвал кутията, а при следващи новини операцията се повтаряла. Този, който получавал рулата с новини по тръбата, се наричал „тръбач“.
В БТА отдавна новините не идват на телетип и няма тръба, но все още има „тръбач“. Това е човекът в дирекция „Свят“, който следи новините, първи ги вижда и разпределя да се подготвят за превод, обобщаване и излъчване.
Тази история разказа за подкаста ни БТА Паралели Калина Любомирова, дългогодишен „тръбач“, редактор и заместник-главен редактор на „Международна информация“. Тя идва в БТА  през 1978 г., едва 23-годишна и работи тук 41 години до пенсионирането си през 2019 година, основно в МИНФ. Думата, с която колегите й я определят, е прецизност: тя е известна със своята прецизност в писане и редактиране на новините до последния детайл.Разказва, че когато идва в БТА, е била в „пълно невежество“ какво представлява агенцията: завършила е френски език и литература и английски език в Софийския университет, вече гледа малкия си син и случайно разбира за възможност да кандидатства в БТА. Пресяването е на три нива: изпит на два езика чрез превод на статия от западно списание, като може да се ползва речник; редактиране на текст на български с политически, смислови и правописни грешки, и събеседване. От десетките кандидати остават неколцина и тя е една от тях.„И като попаднах тук, се сблъсках с българската медийна среда, която за мен беше напълно чужда, и с журналистическата професия, която ми беше също толкова непозната. Когато навлязох и видях къде съм, се пристрастих към този океан от информация, която можеше да се получи в онези години само в БТА“, разказва Калина.  „Сега с интернет информацията е достъпна. Тогава това, което ние имахме а в БТА, беше наистина знание за целия свят, достъпно за много малко хора“. 
В годините преди 10 ноември 1989 г. БТА има монопол на информацията. Понякога по телефон „петолъчка“ идват решения – при това невинаги бързо – какво и как да се пусне. Информацията се филтрира. Имало е отдел в ЦК на БКП, който се занимава с информацията: как тя да бъде филтрирана и за какви абонати. В БТА е имало и специален отдел, който се е занимавал с чуждата пропаганда за България. И цялата тази информация е отивала само при няколко абонати в тогавашното висше партийно и държавно ръководство, разказва Калина Любомирова.„След 1989 г. тази система се срути и нямаше нужда за всяко нещо да се питат партийните отдели. Всичко много се промени. В началото имаше някои навици от това минало, но много бързо се отпуши“, обяснява тя.Един от примерите: в БТА отдавна няма спецотдел, подготвял бюлетини с ограничен достъп. Остават обаче смешните истории. Хората от този специален отдел е трябвало да филтрират и селектират информацията за бюлетините, които достигат само до хората на властта. И макар и да са се ползвали с партийното доверие, те ... не са знаели чужди езици. Карали са журналистите от МИНФ да им превеждат. И от това тръгва закачката „Превеждай, без да четеш!“ .Един вид, без да помниш.Защо е трябвало да се сменя чуждо име в новина на БТА?Какви са били наказанията за грешки?Какво е усещането да отразяваш атентатите на 11 септември?Защо се налага да има 24-часова смяна в МИНФ?Какъв е сантиментът, когато стане дума за фразата на президента Рейгън „Г-н Горбачов, разрушете тази (Берлинската) стена“?Защо редакторите в МИНФ са и добри, търсени преводачи на сериозна литература?
Гледайте разговора в Калина Любомиирова в новия епизод на подкаста ни БТА Паралели в Ютуб и в СаундКлауд

Бургас

Публиката на "Бургас и морето" скоро може да ме опознае и като композитор на песни, разкри текстописецът Костадин Филипов пред БТА

Емоцията е все по-силна. Очаквах, че ще има някакъв спад във вълнението, но ме държи на крилете на еуфорията и...

Лондон

Индийската писателка Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието

Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две...

София

ЧитАлнЯта отбелязва 10 години с празник в Градската градина

На 30 юли 2025 г. (сряда) от 18:30 ч. в Градската градина, читАлнЯта ще отбележи 10 години от създаването си...

София

Комисията по образованието и науката в Народното събрание обсъди три проекта за промени в Закона за предучилищното и училищно образование

Депутатите от Комисията по образованието и науката в Народното събрание обсъдиха на първо четене три законопроекта за изменение и допълнение...

София

Инсталация на Слава Джордж спечели наградата за съвременно изкуство „База“ за 2025 г.

Инсталация на художничката Слава Джордж спечели наградата за съвременно изкуство „База“ за 2025 г. Победителят от конкурса бе обявен тази...

София

СРСНПБ изцяло подкрепя предложенията, внесени от образователното министерство, за изменения и допълнения в закона, каза Диян Стаматов

Съюзът на ръководителите в системата на народната просвета в България (СРСНПБ) изцяло подкрепя предложенията, внесени от образователното министерство, за изменения...