Петима автори и четирима преводачи ще са резиденти на Къщата за литература и превод през 2025 г.


Петима автори и четирима преводачи ще са резиденти на Къщата за литература и превод през тази година. Авторите ще работят върху свои проекти, а преводачите ще търсят нови български автори и заглавия за превод, които да предложат на подходящи издатели, съобщават организаторите.
През 2025 г. резиденти на Къщата за литература и превод ще са Наталия Матолинец (Украйна), Анна Матилда Брюк (Финландия), Андреас Третнер (Германия), Моника Херцег (Хърватия), Боян Бабич (Сърбия), Джорджа Спадони (Италия), Марко Видал Гонсалес (Испания), Мария Андрияшевич (Хърватия) и Яна Елис (Великобритания/Франция).
Наталия Матолинец е писателка от Лвов. Авторка е на осем романа, в историите си включва митове, магия и културно наследство от Централна и Източна Европа. Отличена е с Eurocon 2023 Chrysalis Award и с наградите за „Най-добър дебют“ и „Най-добра поредица“ от BaraBooka. По време на резиденцията си през януари и февруари тя ще работи върху поредицата Garnet Season, чието действие се развива в Австро-Унгарската империя и извън нея по време на Бел епок (Belle Époque).
Анна Матилда Брюк е финландска писателка, продуцентка и журналистиката. Учила е международна журналистика в Санкт Петербургския държавен университет и руска литература в Хелзинкския университет. Авторка е на много статии и книги, включително пътепис-бестселър във Финландия. Живяла е в България за различни периоди между 2004 и 2011 г. По време на престоя си в София през март тя ще работи по нехудожествена книга, посветена на напусналите Санкт Петербург след февруари 2022 г.
Андреас Третнер е преводач на проза и поезия от български, руски и чешки на немски език. Носител е на награди, сред които Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung (1998), Paul-Celan-Preis (2001) и Internationalen Literaturpreis на берлинската Haus der Kulturen der Welt (2011). От български е превел произведения на Йордан Радичков, Пейо Яворов, Виктор Пасков, Димитър Коруджиев, Александър Вутимски, Иван Радоев, Ангел Игов, Христо Карастоянов, Здравка Евтимова. Резиденцията му в София ще е през месец май.
Моника Херцег е поетеса, редакторка и драматург. Творбите ѝ са преведени на двадесет езика. Наричана е „литературна сензация“ и е носител на международната награда European Poet of Freedom. По време на творческия си престой в София през юни и юли Херцег ще работи по завършването на първия си роман. 
Боян Бабич e писател от Белград. Автор е на десет книги с проза и поезия. Неговите творби се занимават с наболели социални проблеми. По време на резиденцията си през юли Бабич ще се съсредоточи върху романа си „Всичко, което търся, винаги е на дъното“, който разглежда обществената и междуличностната динамика около раждането, аборта и акушерското насилие в Сърбия.
Джорджа Спадони е преводачка от Йези, Италия. Нейният пръв литературен превод Circo Bulgaria на Деян Енев печели наградата „Полски Кот“ през 2024 г. Сред другите автори, с които Спадони работи, са Рене Карабаш, Радослав Бимбалов, Тодор П. Тодоров, Йоанна Елми, Димитър Кенаров и други. По време на престоя си в София през септември тя ще продължи своето изследване на българската литературa и ще работи върху превода на романа „Хагабула“ на Тодор П. Тодоров.
Марко Видал Гонсалес има степен по „Славянска филология“ в Университета на Гранада с профил руски, чешки и български. Автор е на редица публикации в литературни списания, има две издадени стихосбирки на български и е превел стихотворения на близо 120 български поети. През 2020 г. създава издателството La Tortuga Búlgara, в чието портфолио преобладават съвременни български поети. По време на резиденцията си през септември и октомври той ще работи по превода на „Дилетант“ на Чавдар Мутафов и ще редактира превода на „Последна стъпка“ от Йордан Славейков.
Мария Андрияшевич е хърватска писателка от Сплит. През 2007 г. печели наградата Goran за млади поети за книгата си с поезия Davide, svašta su mi radili. Първият ѝ роман Zemlja bez sutona (2021) е отличен с литературната награда на Tportal за най-добър роман. Последната ѝ книга с разкази Liga ribara излезе през септември 2024 г. Андрияшевич има и двуседмична колонка във вестник Novosti. По време на престоя си в София през месец ноември тя ще се посвети на писането на новия си роман.
Яна Елис завършва с отличие магистърска програма за превод от Университета на Бристол. През 2022 г. неин превод е в краткия списък на John Dryden Translation Competition, а през същата година е наградена със стипендия за пътуване на ALTA. Елис превежда художествена и научна литература от български и немски на английски език. Привлечена е от разкази, които изследват проблемите на идентичността, имиграцията и представянето на „другия“. Резиденцията ѝ в София ще е през месец декември.
/ ГН