Преводачът на изданието Явор Сидеров, - историк, преподавател, журналист, запозна аудитория с творбата. Според него тя не е просто поредната биография на големия турски държавник, а история на неговите идеи, на еволюцията им и на реализацията им в турското общество.
Сидеров прочете предговора на книгата, написан от автора специално към българското издание. В него се посочва, че "за първи път интелектуалната биография на Мустафа Кемал Ататюрк достига до общество и държава, които са оказали огромно влияние върху създателя на днешна Турция и върху модернизационната програма, която той сам замисля и прилага."
Преводачът подчерта, че в книгата има много поуки за България и за начините, по които се провежда модернизация. Тя предизвиква сериозни размисли за това как възприемаме света и съседите си, до каква степен осъзнаваме в дълбочина лъкатушенето на историческия си път.
На корицата Ататюрк е изобразен от художника Фикрет Окан, родом от Момчилград и възпитаник на Националното училище по пластични изкуства и дизайн „Академик Дечко Узунов“ в Казанлък.
М. Шюкрю Ханиоглу е професор по история на късната Османска империя в департамента по близкоизточни изследвания на Принстънския университет, чийто декан е между 2005 и 2014 г. Изследователските му интереси са фокусирани върху историята на Комитета за единство и напредък – организация, ангажирана с дълбокото преобразуване на османското общество, върху историята на младотурците, както и интелектуалците и ролята им в прехода между многонационалната и религиозна османска империя и националната турска държава, основана на науката и прогреса.