Българската писателка на детска литература Петя Кокудева гостува днес на Международния панаир на книгата „Букфест“ в Букурещ. Заедно с румънския писател Флорин Викан, модератора Домника Друмя – редактор в издателство „Артур“ и преводача и журналист Мирела Петреску тя представи книгата си „Лупо и Тумба“ в превод на румънски език. Тази година страната ни е почетен гост на литературното събитие и има свой щанд.
Сънародничката ни изненада публиката, като се обърна към нея с няколко изречения на румънски език. „Моето ниво на румънски е почти бебешко“, пошегува се тя и предизвика бурни аплодисменти, а след това разказа как се е родила идеята за книгата и какво я е вдъхновило за героите.
„В едно малко арт магизнче в София висеше една картина на много тъжен енот с папионка. Много харесвах тази картина, но тя струваше 200 лева, които тогава нямах. И тайно за моя рожден ден моите колеги ми връчиха тази картина като подарък. Окачих я вкъщи и вътрешното ми желание беше да разсмея, да разведря този енот, затова създадох весел, пакостлив енот. Най-пакостливият и весел персонаж около мен е майка ми, тя много често използва думата „тумба“, на български „тумба“ е „тумбак“, „корем“. Майка ми много обича да си хапва и да казва „тумбата ми е много доволна“, обясни българката.
„Очевидно книгата се е родила в тумбака, в корема на майката на Петя“, допълни с усмивка Флорин Викан.
На въпрос на модератора защо е избрала детска литература, Кокудева отговори, че когато е била на 20 години, се е опитала да пише за възрастни.
„Но всичко, свързано с представянето на книги за възрастни, ми се виждаше сковаващо и сериозно. Моята дебютна книга носеше подзаглавие „Детски стихотворения за възрастни“. И в книжарниците не знаеха къде да поставят моята книга. След това започнах да получавам естествено и спонтанно покани от деца и така започна моят път. Така започнах да пиша за деца“, разкри авторката.
На свой ред Флорин Викан сподели, че за него приказките са естествен път, начин да намери връзката с реалността.
„Те са като алтернативен свят и в крайна сметка начин за съществуване“, допълни той.
В хода на дискусията на сцена „Арена“ в Ромекспо Петя Кокудева разсмя многократно публиката с различни артистични моменти.
„Това например е калъфка за възглавница. Много обичам възглавници. Във всяка моя детска книга те съществуват под някаква форма, защото съм голяма поспалана, много обичам да си нося възглавката с мен. И това е един от най-милите ми подаръци. Децата от детската градина ми подариха калъфка, защото знаят, че обичам много възглавниците“, обясни тя.
Създателката на „Лупо и Тумба“ показа и лилав чорап, който по думите ѝ е пълен с гледни точки на деца за света.
„Ще ви прочета нещо, което са ми казвали деца. Едно дете ме попита защо пандата е черно-бяла. Втрещих се, защото не знаех отговора. И в този момент, благодарение на това, че ме спаси друго дете, от класа получихме отговора. Пандата е черно-бяла, защото е играла много шах. След това се включи друго дете и каза – пандата е от времената на черно-бялата фотография, затова е черно-бяла. За мен това е естественото ежеседмично състояние да обитавам тези диалози. Затова и книгата ми е такава“, коментира Петя Кокудева.
Тя сподели, че не планира да прави продължение на „Лупо и Тумба“.
„Не обичам тези дълги серии, които сега са модерни, особено в детското книгоиздаване. Те си имат свой живот, той е хубав сам по себе си и не искам да го продължавам и да го развалям. Така че те няма да са сериал, като в Нетфликс“, подчерта българката и обеща нови герои. А след това раздаде автографи на най-малките читатели.
Петя Кокудева има публикувани девет книги. Тя е носител на важни национални награди за литература. „Лупо и Тумба“ е преведена на шест езика, сред които немски, персийски, хърватски и турски. Днес писателката живее в малка мансарда в София. Майка е на 5-годишната Яна. „Обичам думите – с тях можеш да си играеш на всяка възраст“, убедена е Петя Кокудева.