Книгата е постъпила в научно-справочната библиотека на Държавен архив – Търговище през 1965 г. Заглавният й лист липсва, а долният ъгъл на първите 16 страници е откъснат. На съхранената първа страница пише: „Книжка за благонравието”, преведена от Христа Д. Ваклидова, Възпитаника от Бебешкото французско училище. Извадена на свят с иждивението на Димитрия Добровича и Георгия Василева. Продава ся за полза на Българската книжнина. Цариград – Галата. В Книгопечятницата на Д. Цанкова и Б. Миркова. 1858“.
Екземплярът, пазен в Държавен архив – Търговище, е от първото издание. Книжката е с размери 13,5 на19,5 см и е с твърди кожени корици, по които времето е оставило своя отпечатък – прокъсани и оръфани краища. Подвързана е с друга книга, която ще представим следващия месец, допълни Диана Петрова.
Според специалистите от архива преводачът Христо Дочев Ваклидов (1841 – 1891) е виден възрожденец, книжовник, книгоиздател, редактор на редица вестници - „България“, „Българска пчела“, „Цариградски вестник“ и други. Завършил е френски колеж в Бабек, Цариград. Превежда немалко статии и учебници от френски език.
„Книжка за благонравието“ претърпява още няколко издания, предизвикани вероятно от интереса към нея, добавят специалистите. Целта на книжката е да възпита морал, добродетели и правилно поведение у младите. Тя е своеобразен наръчник за добро държание в обществото.
Печатно издание на поемата “Горски пътник” на Георги Ст. Раковски от 1857 г., също част от ценните експонати, представи за търговищката общественост Държавният архив в града. А цялостен превод на Библията на новобългарски език от 1871 г. е най-ранният документ, съхраняван в архива в Търговище.