Дария Карапеткова е преводач от италиански език и литературен критик. Преподава художествен превод и морфосинтаксис на италианския език, теория и критика на превода. Участва в ръководството на магистърската програма „Преводач-редактор“.
Автор е на книгите „Ботуша в българската литературна мода“ (публикувана и от римското издателство “Карочи” със заглавие La letteratura italiana in Bulgaria. Traduzioni, mode, censura) и „За превода“. Сред преведените от нея автори са Умберто Еко, Елена Феранте, Тициано Терцани, Изабела Албрици, папа Франциск.
Носителка е на национални награди, както и на ордена „Звезда на Италия“ за специални заслуги в развитието на двустранните отношения и популяризирането на културата на Италия по света (отличието се дава с решение на президента на Република Италия). Член е на Съюза на преводачите и на Българския ПЕН център. От няколко години е един от програмните директори на Софийския международен литературен фестивал.
В концепцията за развитие на Културния център, представена от Дария Карапеткова, е залегнало утвърждаването на едно по-широко разбиране за култура, което да спомогне за важната връзка между хуманитаристиката, природните и точните науки. Това включва ангажиране на всички факултети и насочване на дейността в еднаква степен както към външна, така и към вътрешна публика. Стратегията за дейността на центъра е в пряка връзка с правото и ангажимента му да отстоява водещата роля на Софийския университет като академична институция с представителен характер на национално равнище, отбелязват от СУ.