По думите им въпреки че Третнер се среща с българския език заради „разпределението“ в университета, днес той е един от водещите преводачи от български. В рамките на събитието той се очаква да разкаже кои са последните издадени негови преводи, върху какво работи в момента и коя книга би искал да преведе.
Андреас Третнер е преводач на проза и поезия от български, руски и чешки на немски език. От български е превел произведения на Йордан Радичков, Пейо Яворов, Виктор Пасков, Димитър Коруджиев, Александър Вутимски, Федя Филкова, Ангел Игов, Христо Карастоянов, Здравка Евтимова и други.
Третнер е бил редактор в издателство Reklam в Лайпциг, литературен критик в радио MDR Kultur, педагог и продуцент на детски предавания, съосновател на Radio Blau. Днес освен литературен преводач на свободна практика е и редактор и публицист, провежда биографични изследвания за преводачи.
/ГН